Przejdź do głównej zawartości

Dardża- dialekt algierski

 

Jeśli wydaje Wam się, że w Algierii ludzie porozumiewają się klasycznym arabskim to jesteście w błędzie. Algierczycy bowiem uczą się go dopiero w szkole i nie używają go na co dzień. Wedle źródeł ok. 72% społeczeństwa posługuje się dialektem algierskim (dardża).

Klasyczny arabski jest zarezerwowany do użytku oficjalnego. Z klasycznym językiem arabskim można się zerknąć w literaturze, niektórych gazetach, niektórych programach tv i w oficjalnych dokumentach. Nie spotkamy go raczej na algierskiej ulicy ani w algierskim domu. Jeśli użyjemy go w rozmowie z Algierczykiem zostaniemy zrozumiani, ale zdecydowanie będziemy mieć problem z uchwyceniem sensu odpowiedzi. 

Dardża to głównie język mówiony, chociaż również pisany np.w sms-ach czy social mediach. Stanowi on mieszankę arabskiego, kabylskiego i francuskiego, a w niektórych regionach hiszpańskiego lub włoskiego. To właśnie w dardży rozmawia większość Algierczyków i w dardży kręcone są popularne seriale TV. Jest to język obecny w algierskich domach i na algierskich ulicach. Język codzienny. Co ciekawe Algierczycy są tak bardzo przywiązani do dialektu, że właściwie chętniej nazywają go językiem algierskim a nie dialektem. Dla większości z nich to coś o wiele więcej niż dialekt, po prostu ich własny język.

Algierski arabski czerpał wpływy z języków berberskiego, tureckiego i francuskiego i to z nich ma wiele zapożyczonych słów. Algierski ma również znacznie uproszczony system samogłosek, znacznie zmienione słownictwo, nie ma końcówek pisanej wersji arabskiego. Istnieją różne lokalne odmiany algierskiego w różnych częściach Algierii. W regionie Kabylii, algierski jest obfity w berberyjskie zapożyczenia. Miasta przyportowe cechują się tym, że w dialekcie można znaleźć wpływy języka andaluzyjskiego. Nieco inne słownictwo spotkać też można przy granicy z Marokiem i Tunezją. 

Podam Wam kilka przykładów:

W Oranie i okolicach dziewczyna to „chira", zaś w Algierze „tafla" (chira w Algierze to narkotyki). Chłopak to ,,chir" a w Algierze „tfol/tfal".

Gdy chce się komuś wskazać drogę i powiedzieć „prosto'- w Oranie powie się „goudem' a w Algierze ,,kbela'.

Serce to w Oranie i okolicach „galbi" a w Algierze ,,kalbi".

Na chleb w zależności od regionu mówi się „khobz" albo „kessra".

W Oranie i okolicach ,,tak" to „wah" a „nie" to „la" zaś w Algierze „eh" i „lela'.

„Kocham cię" będzie w jednym regionie kraju „nebghik" a w innym „nhabek".

___

Ciekawostką dla niektórych może być fakt, że Algierczyk w sytuacji gdy spotka Arabów z krajów w których posługują się klasycznym arabskim- zrozumie co mówią ale ów Arabowie będą mieli problem by dobrze zrozumieć Algierczyka. W takich sytuacjach Algierczycy zazwyczaj przechodzą na klasyczny arabski tak aby mogli zostać zrozumiani bez problemu.

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Kuchnia algierska w pigułce

Prawdziwa kuchnia algierska jest aromatyczna i obfituje w różne przyprawy i zioła które nadają niesamowity smak i aromat przygotowywanym potrawom. Algierska kuchnia dziedziczy kulinarne tradycje berberskie, francuskie, hiszpańskie i otomańskie. Bazuje na świeżych i nie przetworzonych produktach- baraninie, jagnięcinie, drobiu, wołowinie (na pustyni popularne jest mięso wielbłąda), rybach (np.sardynki, dorada, miecznik, tuńczyk) i owocach morza (np.krewetki, mule, kalmary). Na owocach np. świeżych figach, owocach opuncji figowej, daktylach. Daktyle właściwie je się zarówno świeże jak i suszone. Algierczycy lubią je przegryzać jako przekąskę a także przygotowywać z nich różne słodkości. Prawie każde danie zawiera dużą ilość warzyw, zwłaszcza bakłażanów, cukinii, pomidorów, ziemniaków, słodkiej papryki, selera, ciecierzycy. Popularne są oliwki- zarówno zielone jak i czarne. Jedzone w sałatkach i gotowane w różnych daniach. Skoro już mowa o oliwkach to koniecznie muszę wspomnie

Języki w Algierii- w jakim języku mówią Algierczycy

Jeśli wydaje Wam się, że w Algierii ludzie posługują się klasycznym arabskim to jesteście w błędzie. Algierczycy bowiem uczą się go dopiero w szkole i nie używają go na co dzień. Języki w Algierii to dość skomplikowany temat gdyż w tym kraju  trzy główne języki jakimi posługują się ludzie to dialekt algierski (dardża), język tamazigh i język francuski. Do tego dochodzą także inne dialekty języka berberskiego (tamazigh).  Oryginalnym językiem Algierii był język berberski ponieważ to nie Arabowie lecz Berberowie (zwani inaczej amazigh) są rdzenną ludnością tego kraju. Berberski miał w Algierii (i ma nadal) różne dialekty. Arabski przybył do kraju gdy Algierię najechali Arabowie. To oni wprowadzili do Algierii kulturę arabską i islam. Kiedy kraj najechali i skolonizowali Francuzi, próbowali pozbyć się rodzimej kultury, a jednym ze sposobów, było narzucenie ludziom języka francuskiego. Po odzyskaniu niepodległości język arabski został ogłoszony językiem urzędowym. Zaś w 2016 roku

Szorba- algierska zupa

Szorba- pyszna zupa z Algierii. Aromatyczna i przepyszna. Pachnąca obłędnie przyprawami. Niezwykle popularna zupa w tym kraju, na równi z harirą.  Występuje w kilku wersjach w zależności od regionu. Zazwyczaj gotowana na baraninie, chociaż wiele osób preferuje cielęcinę lub kurczaka. Na północy Algierii warzywa zmieniają się zgodnie z sezonami- latem cukinia lub bakłażany a wiosną groszek lub fasola. Niektórzy lubią szorbę bez dodatków, inni z kaszką frik (ze zmiażdżonej pszenicy durum) a jeszcze inni z drobnym makaronem vermicelli. W wielu wersjach, pod koniec gotowania dodaje się suszoną lub świeżą miętę. Na wschodzie Algierii zupa ta bywa nazywana ,,djari'' i ma gładką konsystencję. Szorba może być także ,,biała'' przypominająca z wyglądu nasz polski rosół. Podobnie jak jej ,,czerwona''wersja  występuje w kilku wersjach w zależności od regionu. W Algierze lubi się dodawać do niej cynamon, zaś na wschodzie kraju przyprawa ta rzadko występuje w sło